Criadores & Criaturas



"Penetra surdamente no reino das palavras.
Lá estão os poemas que esperam ser escritos.
Estão paralisados, mas não há desespero,
há calma e frescura na superfície intata.
"

(Carlos Drummond de Andrade)

ENVIE SUA FOTO E COLABORE COM O CARIRICATURAS



... Por do Sol em Serra Verde ...
Colaboração:Claude Bloc


FOTO DA SEMANA - CARIRICATURAS

Para participar, envie suas fotos para o e-mail:. e.
.....................
claude_bloc@hotmail.com

quarta-feira, 22 de julho de 2009

Grande, Grande, Grande - Por José do Vale Pinheiro Feitosa

Uma canção que não deve às sujeições do amor da nossa brega canção de quermesse. Composta por A. Testa - T. Renis - 1972 e também cantada por Mina Mazzini e Vikki Carr: Grande, Grande, Grande. Sem categorias de lutas políticas e sociais. Sobretudo a sujeição ao amor, o mais dramático, injusto e verdadeiro ato da humanidade em sua marcha de permanente superação, perdas e reencontros.

Con te dovrò combattere,
non ti si può pigliare come sei.
I tuoi difetti son talmente tanti
che nemmeno tu li sai.

Sei peggio di un bambino capriccioso,
la vuoi sempre vinta tu.
Sei l'uomo più egoista e prepotente
che abbia conosciuto mai.

Ma c'è di buono che al momento giusto
tu sai diventare un altro.
In un attimo tu
sei grande grande grande, le mie pene
non me le ricordo più.

Io vedo tutte quante le mie amiche
son tranquille più di me.
Non devono discutere ogni cosa
come tu fai fare a me.

Ricevono regali e rose rosse
per il loro compleanno.
Dicon sempre di si,
non hanno mai problemi, son convinte
che la vita è tutta lì.

E invece no, invece no
la vita è quella che tu dai a me.
In guerra tutti i giorni,
sono viva, sono come piace a te.

Ti odio e poi ti amo,
poi ti amo, poi ti odio
e poi ti amo.

Non lasciarmi mai più.
Sei grande grande grande, come te
sei grande solamente tu.

Ti odio e poi ti amo,
Poi ti amo, poi ti odio
e poi ti amo.

Non lasciarmi mai più.
Sei grande grande grande, come te
sei grande solamente tu.

Non lasciarmi mai più.
Sei grande grande grande, come te
sei grande solamente tu.

Com esta tradução em Português quase ao pé da letra. Diferente da feito por Zizi Possi:

Contigo deverei combater,
não posso aceitar-te como és.
E teus defeitos são tal modo tantos
que nem mesmo tu o sabes.

És mais que um menino caprichoso,
Queres que sempre vença tu.
És um homem mais egoísta e prepotente
que jamais hei conhecido.

Mas tem de bom que no momento justo
sabes tornar-te um outro.
Num átimo tu
és grande grande grande, minhas penas
não as recordo mais.

Eu vejo tudo quanto minhas amigas
são mais tranqüilas do que eu.
Não devem discutir cada coisa
como tu me obrigas a fazer.

Recebem presentes e rosas rubras
pelos seus aniversários.
Dizem sempre que sim,
não tem nunca problemas, são convictas
que a vida é toda ali.

E ao invés não, ao invés não,
a vida é aquela que tu me dás.
Em guerra todos os dias,
sou viva, sou como agradas a ti.

Te odeio e após te amo,
após te amo, após te odeio
e após te amo.

Não me deixes nunca mais.
És grande grande grande, grande como tu
és grande somente tu.

Te odeio e após te amo,
após te amo, após te odeio
e após te amo.

Não me deixes nunca mais.
És grande grande grande, como tu
és grande somente tu.

Não me deixes nunca mais.
És grande grande grande, igual a ti
és somente tu.


Se um pouco mais, nada como a canção na voz de Mina ou do próprio Tony Renis, nele invertendo o papel do homem pelo de uma mulher. No Youtube é fácil a de Mina.

4 comentários:

Cariricaturas disse...

Não conhecia a canção. O italiano é dulcíssimo !
Vou trazer o vídeo para o nosso deleite.
Gostei da poesia traduzida.


Pela boa música , os anjos me pegam !
Um abraço, Do Vale.

Cariricaturas disse...

Assim que escutei a música lembrei que a conhecia. Tenho-a no CD de Mafalda Minnozzi. Escuto-o há 10 anos.
Mas não reconheci de imediato.
É linda, viu ?


Bela contribuição musical.

Zélia Moreira disse...

Essa música eu conheci na voz de Zizi Possi, gravada no cd Passione.
Maravilhosa!
Vou procura na versão original.
Valeu !

Claude Bloc disse...

Dulce, bello!

Claude