Poesia Latina traduzida para o português
O pão nosso (César Vallejo)
O pão nosso (César Vallejo)
Bebe-se o café da manhã…úmida terra
de cemitério cheira a sangue amado.
Cidade de inverno…A mordaz cruzada
de uma carreta que arrastar parece
uma emoção de jejum encadeada!
Quisera bater em todas as portas,
e perguntar por não sei quem, e logo
ver aos pobres, e, chorando quietos
dar pedacinhos de pão fresco a todos.
E saquear aos ricos seus vinhedos
com as duas mãos [...]
Pedra preta sobre pedra branca (César Vallejo)
Morrerei em Paris com aguaceiro,
um dia do qual tenho já a lembrança.
Morrerei em Paris - e não me apresso -
talvez em uma quinta-feira, como é hoje, de outono.
Quinta-feira será, porque hoje, quinta, que proseio
estes versos, os úmeros hei posto
a mau e, jamais como hoje, hei voltado
com todo meu caminho, a ver-me só.
César Vallejo há morto, [...]
Os mensageiros negros (César Vallejo)
Há golpes na vida, tão fortes… eu não sei!
Golpes como o ódio de Deus; como se ante eles,
a ressaca de todo o sofrido
se estagna na alma… eu não sei!
São poucos; mas são… abrem poças escuras
no rosto mais feio e no lombo mais forte,
serão talvez os potros de bárbaros atilas;
os mensageiros negros que nos manda a [...]
2 comentários:
A poesia, a música latina meche com a nossa sensibilidade.
Até lembrei Salatiel ( amigo que ensinou-me a gostar, ainda mais )!
Agora , por sugestão de Everardo , entrei nos versos do César Vallejo...E ele tem muito mais !
Acho que Caetano e Chico , entre outros,beberam nessa fonte: César Vallejo.
Postar um comentário